目前,我國還沒有一個固定的機(jī)構(gòu)來負(fù)責(zé)同聲傳譯的資格認(rèn)證。國際會議口譯員協(xié)會(簡稱AIIC),是會議口譯這一專門職業(yè)惟一的全球性專業(yè)協(xié)會,AIIC的會員身份被廣泛認(rèn)為是會議口譯員的最高專業(yè)認(rèn)證。
據(jù)記者在AIIC網(wǎng)站上查閱,目前AIIC在世界各地共有會員2697名,中國內(nèi)地有22名,其中14名在北京,8名在
上海。據(jù)悉,目前我國僅有北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院、廈門大學(xué)、大連外國語學(xué)院和廣州外語外貿(mào)大學(xué)等為數(shù)不多的幾所高等院校開設(shè)同聲傳譯人員專業(yè)培訓(xùn)班。
專家指出,隨著國際貿(mào)易往來的日益頻繁和北京奧運(yùn)會的臨近,同聲傳譯人才的運(yùn)用將會非常的廣泛,而這方面人才與市場的脫節(jié)問題正日趨尖銳。(實(shí)習(xí)生羅亮亮深圳商報記者胡佩霞)
編輯 張偉明
|